Diccionario náhuatl-español Basado en los diccionarios de Alonso de Molina con el náhuatl normalizado y el español modernizado

,

Este diccionario proviene íntegramente del que publicó fray Alonso de Molina en 1571 con el título de Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, cuya importancia ha sido ponderada innumerables veces, además de ser la fuente principal de la que derivan casi todos los trabajos lexicográficos del náhuatl hasta hoy realizados. Se ha logrado que la parte primera del original, aquella que corresponde a las entradas del español y sus equivalentes en náhuatl, aparezca en esta edición incorporada a la segunda, la que ofrece el repertorio de términos en náhuatl con sus sentidos en español. Se han invertido las entradas de la primera parte para integrarlas en la segunda. Así, el número de registros en lengua náhuatl que aquí se ofrece se ha incrementado de manera considerable con respecto a los que contiene la obra original de Molina. Además de poner al alcance de los interesados estos ricos materiales, este diccionario ofrece una grafía moderna, tanto de los términos nahuas como de los del español, y se ha modernizado la alfabetización, lo que hará que su consulta resulte mucho más fácil.

Complementos
Comentarios

Comments are closed.