Mostrando 1–12 de 113 resultados
Inspired by the title of the work of Diego Dávalos Figueroa, Nueva Miscelánea Austral is a selection of colonial texts (either by its origin or subject) prepared by the Proyecto de estudios indianos (PEI). Different private and public institutions with the support of servers like Google have digitized enormous volumes of texts of the past centuries. Those of colonial material are no exception, so the PEI offers to users a digital shelf in which digitized books are shown with a proper description for their convenience.
The Theatrum Orbis Terrarum is considered the first modern atlas, whose first edition, in Antwerp, dates from 1570. The volume is the work of the flamenco Abraham Ortelius, who was named, after 5 years of having published his famous work, royal cartographer of Felipe II of Spain. Certainly this position...
Grammatica and art nveva dela general lengva of all Peru, called Qquichua language, or language of the Inca was published in Lima, Peru, in 1607. This volume is one of the first records of a language that did not have a system written before the Spanish conquest. It is a...
Libro dela vida y milagros de Nvestro Señor Ieʃu Chriʃto en dos lenguas, aymara, y romance, traducido de el que recopilo el licenciado Alonso de Villegas se publicó en Juli, Perú, en 1612. El libro relata de forma comprensiva la vida de Cristo, en 51 capítulos. El texto se presenta...
Esta obra es la reproducción facsimilar, junto con una versión castellana, del más antiguo texto impreso acerca de la Universidad de México, escrito muy poco después de que esa institución inaugurara solemnemente sus cursos el día 3 de junio de 1553. Proporciona noticias sobre sus varias cátedras y quienes las...
Doctrina christiana, y catecismo para instrvccion de los indios, y de las de mas perʃonas, que han de ʃer enʃeñadas en nueʃtra ʃancta fé : con vn confessionario, y otras cosas neceʃʃarias se publicó en Lima, Perú, en 1584. Fue el primer libro impreso en América del Sur. Se trataba...
De re ædificatoria (1452) de Leon Battista Alberti Alberti was published in Spanish in 1582. The work, which circulates in manuscript and printed media, was based on the work De architectura de Vitruvio. Alberti's work is based on the ten books of the classical Latin Vitruvio’s book : Lineamenta II. Materia...
These detailed engravings on copper plate represent the arrival of the Spaniards to the New World and their encounters with the native peoples. The images are taken from volume IV of the book Americae (16th century), from the series Grands Voyages of Theodor de Bry, a collection that gave the...
This is a guide to an astronomical treatise of the ninth century, Aratea, given away by the University of Leiden and exhibited in the Museum. The book describes the manuscript, its place within Carolingian miniatures, and the importance of Phainomena de Aratus as text. The following chapters analyze the ancient...
This exhaustive and widely illustrated catalog focuses on the finest manuscripts illuminated and produced in Europe during the great era in Flemish Enlightenment. During this aesthetically fertile period (which began in 1467 with the reign of the Duke of Burgundy, Charles the Bold, and ended in 1561 with the death...
This dictionary comes entirely from the dictionary published by Fray Alonso de Molina in 1571 with the title of Diccionario náhuatl-español Basado en los diccionarios de Alonso de Molina con el náhuatl normalizado y el español modernizado, whose importance has been pondered numerous times, besides being the main source of...
The feminine culture during the Colony is the subject that Josefina Muriel develops throughout this work. She gives plenty of data on those our ancestor women that were the transmitters, although placed in a second plane, of the cultural values that constituted their world. It presents these women by what...
This grammar presents the different parts of the morphology, among its main characteristics; grants considerable attention to derivation and word composition processes; offering many examples. The texts used by the author as examples belong to the classic Spanish literature of the Códice florentino (Florentine Codex).