Mostrando 1–12 de 113 resultados
Sorry, this entry is only available in European Spanish.
The only translation made by the Inca Garcilaso de la Vega was Dialoghi d’amore (1535), from the Jew Portuguese writer Judah Abravanel, known as León Hebreo. The importance of the Spanish version of this work is not only because of the influence that León Hebreo had in the Comentarios reales of...
Il libro del Cortegiano del conde Baldassare Castiglione (Hispanicized as Baltasar Castiglione or Castellón) was published in the Aldina press in Venice in 1528. In the best style of the Italian humanism, El Cortesano is an essay on politics and manners, characteristic of the Courtesan literature, that is developed in a...
The 1630 edition of the Obras del Venerable i Mistico Dotor F. Joan de la Cruz (Works of the venerable and mystic Doctor Fray Juan de la Cruz) is extremely important for San Juanist studies where it is established for the first time the title Cántico espiritual, entre el alma...
Although the poems of San Juan de la Cruz, called Juan de Yepes Álvarez before taking the orders, circulated in manuscripts or were transmitted by oral tradition from the end of the sixteenth century until the beginning of the seventeenth century. Its wide dissemination had its starting point in the...