Enlaces
  • Impresos Americanos del Siglo XVI en las Bibliotecas del Mundo

    http://www.primeroslibros.org/index.html

    Primeros Libros impresos del siglo XVI

    El proyecto de Impresos Mexicanos del Siglo XVI promete una colección digital de los primeros libros impresos en México y el Perú antes de 1601. Por ahora han publicado digitalmente impresos mexicanos y próximamente los peruanos serán incorporados. Su colección se nutrirá de los fondos antiguos de las principales bibliotecas especializadas en impresos hispánicos: México, el Perú, EE.UU. y España serán los principales aportantes. Sus opciones de búsqueda incluyen discriminación por lenguas (español, latín y las principales de México), lo que resulta de especial interés para el investigador.

    Estas monografías son muy importantes porque representan las primeras impresiones en el Nuevo Mundo y proporcionan fuentes primarias para estudios enfocados en una variedad de sujetos académicos. Aproximadamente 220 títulos únicos se encuentran en instituciones alrededor del mundo, aunque la mayoría se encuentran en México y los Estados Unidos. Este proyecto piloto busca incluir once (11) de los primeros libros resguardados por la Biblioteca Palafoxiana en Puebla, cuatro (4) resguardados por la Biblioteca Lafragua en Puebla y uno de los primeros libros resguardados por la Biblioteca Franciscana en Cholula, dieciséis (16) resguardados por Benson Latin American Collection en The University of Texas, dieciocho (18) resguardados por Cushing Library en Texas A&M y ocho (8) resguardados por Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla de la Universidad Complutense de Madrid.

  • Biblioteca digital de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID)

    http://www.aecid.es/ES/biblioteca/biblioteca-digital

    La Biblioteca digital de la AECID comprende textos impresos (antiguos y modernos) y manuscritos de índole diversa. Para una búsqueda más directa selecciones aquí. Escoja la colección Hispana y escriba palabras o conceptos clave como “crónica”, “historia de la iglesia”, “gramática”, “fuentes para la historia”, así como puede escribir el nombre de los idiomas (español, latín, maya…) o de ciudades.

    Se compone de 1843 obras a texto completo, lo que supone un total de más de un millón de imágenes digitales.

    Se trata de parte del fondo antiguo patrimonial de las colecciones Hispánica e Islámica, cuyos derechos de propiedad intelectual ya han prescrito, y de publicaciones modernas de la AECID.

    Es una colección enormemente valiosa, con algunos libros únicos, que se pone a disposición del mundo de la cultura sin restricciones de ningún tipo.

    Con esta biblioteca, la AECID demuestra una vez más su carácter innovador y tecnológico, a la vez que deja patente la línea continua existente en el mundo de la cultura entre pasado y actualidad. Lo que antes sólo teníamos en papel y había que venir aquí a consultar, ahora es accesible desde cualquier punto del mundo.

  • Internet Archive: Digital Library

    https://archive.org/

    Internet_Archive_logo_and_wordmark

    Internet Archive es, acaso, la biblioteca digital más competente de nuestros días. Tiene numerosas colecciones de material diverso: películas, revistas, audios, programas e incluso páginas Web que no se encuentran más en circulación. Para los estudiosos de la cultura hispánica, esta biblioteca provee ingentes colecciones especializadas de diversas bibliotecas del mundo que han digitalizado sus textos, impresos o manuscritos. A continuación, ofrecemos una muestra del contenido que puede resultar más provechoso para quien estudia la cultura hispánica de la era moderna:

    JSTOR Early Journal Content: ofrece una selección de publicaciones periódicas anteriores a 1923 para el caso de EE.UU. y anteriores a 1870 para el resto del mundo. Las publicaciones posteriores pueden consultarse desde los catálogos de bibliotecas que cuenten con su servicio.

    Harvard University: alberga más de 270 mil libros catalogados por materias e idiomas.

    The John Adams Library at the Boston Public Library: de gran interés para historiadores y filólogos, esta colección brinda una interesante recopilación de literatura latina, filosofía, historia, ciencia y teología.

    University of North Carolina at Chapel Hill: contiene repositorios especializados por países hispanoamericanos (Argentina, Chile, Cuba, México y Venezuela) así como una colección de Textos teatrales hispánicos.

    La Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze: tiene más de 40 títulos con una muestra notable de literatura clásica grecolatina, así como estudios de filología románica.

    Pontifical Institute of Medieval Studies de la Universidad de Toronto: ofrece casi 10 mil ejemplares de obras y estudios críticos, con manuales especializados en lenguas clásicas así como textos sobre paleografía.

  • Repositorio documental GREDOS (Universidad de Salamanca)

    http://gredos.usal.es/jspui/

    GREDOS Salamanca

    GREDOS es el acrónimo que designa al sistema de Gestión del Repositorio Documental de la Universidad de Salamanca. Esta plataforma ofrece la consulta en línea de documentos digitales con contenidos históricos, científicos, didácticos e institucionales. La Universidad de Salamanca difunde en acceso abierto a través de GREDOS colecciones patrimoniales, documentos científicos y recursos docentes e informativos.

    Dentro de ella se contienen diversas bibliotecas. Dentro de Biblioteca digital encontrarán colecciones muy valiosas:

    • El Diccionario de la Ciencias y de la Técnica del Renacimiento (DICTER)
    • La Biblioteca Histórica que contiene manuscritos, incunables e impresos antiguos
    • The Salamanca Corpus que es un corpus diacrónico de las variantes dialectológicas del inglés
  • Bibliografía de Escritoras Españolas (BIESES)

    http://www.bieses.net/

    Bieses

    El Proyecto BIESES  es el acrónimo de Bibliografía de escritoras españolas. Esta base de datos, de acceso libre para todos los investigadores, nace de la necesidad de completar, recopilar y sistematizar las fuentes informativas de que disponemos para el estudio de la escritura femenina, dado que hasta la creación de Bieses no se contaba con un repertorio de conjunto que abarcara con exhaustividad esta producción literaria. El objetivo de Bieses es dar respuesta a algunas preguntas fundamentales sobre las escritoras españolas anteriores al siglo XIX: ¿cuántas fueron en total? ¿quiénes eran? ¿qué perfil social o biográfico tuvieron? ¿dónde vivieron? ¿cuánto escribieron? ¿qué tipos de obras escribieron? ¿dónde se publicaron? ¿quién las leyó? Además era necesario conocer quién las había estudiado y editado en la actualidad para disponer de toda la información en torno al tema sobre la que fundar una investigación de calidad. La mejor herramienta disponible para la recopilación, catalogación y sistematización de esta información es una base de datos que permite manejar una cantidad amplia de información y que se ha diseñado desde las fuentes filológicas pertinentes y las preguntas que queríamos responder.

    Datos procedentes de BIESES: Bibliografía de escritoras españolas/ Bibliography of Spanish Women Writers: http://www.bieses.net/que-es-bieses/

  • Bibliometría con el Ngram Viewer de Google

    https://books.google.com/ngrams

    El Ngram Viewer (o visor de n-gráficos) desarrollado por Google es una herramienta bibliométrica muy útil al momento de realizar un estudio heurístico de fuentes bibliográficas o incluso de impresos antiguos. Esta forma parte del universo digital desarrollado para Google Books, el mismo que lamentablemente no ha catalogado ni etiquetado debidamente los impresos antiguos: por ello resulta arduo dar con algunas publicaciones en el ciberespacio.

    Con esta herramienta podrán buscar libros desde el siglo XVI hasta la actualidad en varios idiomas, incluidos el español y el latín. No obstante, la terminología especializada presente en los tesauros o publicaciones indizadas está ausente. Si buscan “escritura femenina” entre los años 1500 y 1700 no obtendrán ningún resultado. En cambio, si escriben la palabra “monasterio”.

    Google Ngram Viewer monasterios

    Aparecerán concentraciones de años en los que dicha palabra es incluida en la publicación. Solo deben seleccionar los períodos que se muestran al final de la pantalla para obtener una lista de impresos. Si hace una búsqueda con más de un término obtendrán mejores resultados.

    Google Ngram Viewer religiosas monasterios

    Al añadir la voz “religiosas” la búsqueda arrojará mejores resultados, acaso próximos a la expectativa de quien pensaba en escritura femenina asociada a conventos o monasterios.

  • Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes

    http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/

    Las paremias o sentencias o refranes son fundamentales para conocer la lengua junto con las cargas ideológicas y culturales que los hablantes estiman como sabiduría popular. El Centro Virtual Cervantes ha creado una colección paremiológica ciertamente poderosa: el español es el punto de partida para una correspondencia de sinónimos (de los mismos refranes) y de refranes equivalentes en un repertorio de casi 20 lenguas (incluidos el griego antiguo y el latín). Para citar el Refranero multilingüe se puede usar el siguiente formato:

    SEVILLA MUÑOZ, J.; ZURDO RUIZ-AYÚCAR, M. I. T. [dir.] (2009): Refranero multilingüe. Madrid. Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes). <http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/>

    El Refranero multilingüe contiene una selección de paremias españolas populares, principalmente refranes y frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas (alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, polaco, portugués, rumano, ruso y vasco). Se trata de un refranero multilingüe único en el mundo no sólo por esta combinación lingüística sino también por la información aportada para cada paremia española: sus posibles variantes y sinónimos, así como el hiperónimo y los antónimos paremiológicos; también se indica la idea clave y el tipo de paremia, las fuentes y una selección de contextos. Igualmente, se incluyen el significado y observaciones tanto léxicas (aclaraciones formales o de contenido de algún vocablo, por estar en desuso o por ser un arcaísmo) como culturales. Las correspondencias van acompañadas de la traducción literal, las posibles variantes, además de sinónimos y antónimos, fuentes y contextos.

    Los objetivos de este refranero son difundir el español a través de los refranes, facilitar la enseñanza/aprendizaje del español como lengua materna y extranjera, proporcionar un instrumento de consulta a los traductores y promover las investigaciones sobre la sabiduría popular.

  • Digital Latin Library

    http://digitallatin.org/home

    Home Digital Latin Library

    The Digital Latin Library es un proyecto que busca facilitar la consulta de textos latinos en línea y, para ello, se sirve de las principales colecciones disponibles. Sus objetivos se declaran en el sitio web:

    Publishing and curating critical editions of Latin texts, of all types, from all eras, and to facilitate an ongoing scholarly conversation about these texts through open collaboration and annotation.

    Facilitating the finding and, where openly available and accessible online, the reading of all texts written in Latin.

  • TinEye Reverse Image Search (Buscador de imágenes de alta definición)

    http://www.tineye.com/

    TinEye es un motor de búsqueda inversa de imágenes. Encuentra la página de origen, explica cómo se está utilizando  y señala si existen versiones modificadas de la misma o, en el mejor de los casos, si hay una versión de mayor resolución . Su empleo es muy sencillo y amigable: con solo ingresar el  URL de la imagen en cuestión, este motor de búsqueda proporciona una paleta amplia de opciones. Los interesados en rastrear material iconográfico de los siglos pasados muchas veces desconocen la fuente, pero esta herramienta busca la configuración de píxeles, por ello desconocer las palabras asociadas a dicha imagen no será un problema.

  • Old Maps Online

    http://www.oldmapsonline.org/

    Este sitio web ofrece una colección de mapas antiguos de prácticamente todo el orbe. Con solo elegir un lugar, aparecerán en la sección derecha de la pantalla una serie de mapas, del más antiguo al más nuevo. Las imágenes de los mapas ofrecen enlaces directos a las colecciones que los alojan o los han digitalizado.

    Old Maps Online

    Old Maps Online se desarrolló a partir del amor por la historia y  por el patrimonio de los mapas antiguos. El proyecto comenzó como una colaboración entre Klokan Technologies GmbH , Suiza y The Great Britain Historical GIS Project ubicado en la Universidad de Portsmouth, Reino Unido gracias a la financiación del CSAC. Desde enero de 2013, el proyecto es mejorado y mantenido por voluntarios y el equipo de Klokan Technologies GmbH en su tiempo libre.

  • Fichero General de la RAE

    http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/fichero-general

    La RAE dispone de diversas herramientas digitales que facilitan la investigación. El Fichero General complementa la información disponible en los diccionarios (DRAE, DPD, Autoridades, entre otros) con el material lexicográfico usado por los académicos para la elaboración de las entradas. Sorprende el número de fichas con léxico americano recogido en diccionarios del siglo XIX, es decir, en los compendios dedicados a examinar los vocablos propios de los territorios virreinales. Las fichas han sido digitalizadas y son de libre acceso.

    Fichero General de la RAE.curaca.Acosta

    Fichero General de la RAE.uchu.Acosta

    El Fichero General de la Real Academia Española consta de más de diez millones de papeletas, léxicas y lexicográficas, ordenadas alfabéticamente en gavetas que contienen, cada una, unas dos mil cédulas. Este fichero se ha ido El Fichero General de la Real Academia Española consta de más de diez millones de papeletas, léxicas y lexicográficas, ordenadas alfabéticamente en gavetas que contienen, cada una, unas dos mil cédulas. Este fichero se ha ido formando desde una fecha muy temprana, si bien su período de máxima expansión se sitúa entre 1930 y 1996, años en que la Academia afrontó la redacción del Diccionario histórico en sus dos ediciones. En los últimos años, a instancias de la Fundación Rafael Lapesa, se ha digitalizado el Fichero General con el objeto de aprovechar esta valiosa información para el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE).

  • Corpus Diacrónico del Español (CORDE)

    http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corde

    El Corpus Diacrónico del Español (CORDE) es un corpus textual de todas las épocas y lugares en que se habló español, desde los inicios del idioma hasta el año 1975, en que limita con el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y el Corpus del  Español del Siglo XXI (CORPES). El CORDE está diseñado para extraer información con la cual estudiar las palabras y sus significados, así como la gramática y su uso a través del tiempo.

    Cuenta en la actualidad con 250 millones de registros correspondientes a textos escritos de muy diferente género. Se distribuyen estos en prosa y verso y, dentro de cada modalidad, en textos narrativos, líricos, dramáticos, científico-técnicos, históricos, jurídicos, religiosos, periodísticos, etc. Se pretende recoger todas las variedades geográficas, históricas y genéricas para que el conjunto sea suficientemente representativo.

    Hoy es fuente obligada para cualquier estudio diacrónico relacionado con la lengua española. La Academia utiliza sistemáticamente el CORDE para documentar palabras, para calificarlas de anticuadas o en desuso, para saber el origen de algunos términos, su tradición en la lengua, las primeras apariciones de las palabras… Sirvió, además, de material básico para la confección del Nuevo diccionario histórico del español.

    Para consultar directamente el CORDE seleccione aquí.